וַיִּקְרָא אֶל־מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר יהוה אֵלָיו מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹֽר׃

Now the Lord called to Moses, and spoke to him from the tabernacle of meeting, saying:

צַו אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת הָעֹלָה הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל־הַמִּזְבֵּחַ כָּל־הַלַּיְלָה עַד־הַבֹּקֶר וְאֵשׁ הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּֽוֹ׃

Give this order to Aharon and his sons: ‘This is the law for the burnt offering: it is what goes up  on its firewood upon the altar all night long, until morning; in this way the fire of the altar will be kept burning.

וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי קָר֣א מֹשֶה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו וּלְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

It came to pass on the eighth day that Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel.

דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר
וְטָֽמְאָה שִׁבְעַת יָמ֔ים כִּימֵי נִדַּת דְּוֺתָהּ תִּטְמָֽא׃

Speak to the children of Israel, saying:
‘If a woman has conceived, and borne a male child, then she shall be unclean seven days; as in the days of her customary impurity she shall be unclean.

 זֹאת תִּהְיֶה תּוֹרַת הַמְּצֹרָע בְּיוֹם טָהֳרָתוֹ וְהוּבָא אֶל־הַכֹּהֵֽן

This is to be the law concerning the person afflicted with tzara'at on the day of his purification. He is to be brought to the cohen.

 

 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה אַחֲרֵי מ֔וֹת שְׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן בְּקָרְבָתָם לִפְנֵי־יהוה וַיָּמֻתוּ׃

Now the Lord spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered profane fire before the Lord, and died;

 

 וַיְדַבֵּר יהוה אֶל־מֹשֶׁה אַחֲרֵי מ֔וֹת שְׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן בְּקָרְבָתָם לִפְנֵי־יהוה וַיָּמֻתוּ׃

Now the Lord spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered profane fire before the Lord, and died;

וַיֹּאמֶר יְהוה אֶל־מֹשֶה אֱמֹר אֶל־הַכֹּהֲנִים בְּנֵי אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם לְנֶפֶשׁ לֹא־יִטַּמָּא בְּעַמָּיו׃

And the Lord said to Moses, speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: None shall defile himself for the dead among his people

Page 1 of 2